PR

漢字で「メロン」はどう書く?その由来を詳しく紹介!

名称

夏に欠かせない甘いフルーツ、「メロン」。冷やして食べると格別の味わいが楽しめますね。

通常はカタカナで表記される「メロン」ですが、実は漢字でも表記する方法が存在します。そして、漢字表記は一つだけではないのです!

この記事では、そんな「メロン」の漢字表記とその背景にある由来を、明快に解説していきます。

 

スポンサーリンク
スポンサーリンク
楽天アフィリバナーリンク

「メロン」の漢字表記とその背景

冒頭で述べたように、「メロン」を表す漢字は複数存在します。

具体的には

「甜瓜」

「真桑瓜」がこれにあたります。

「甜瓜」は「てんか」と読むことがあり、「真桑瓜」の読み方は「まくわうり」とされています。パソコンで「まくわうり」と入力すると「甜瓜」が変換候補に出ることもありますが、正式な読み方は異なります。

また、「甜瓜」と形が似ている「舐瓜」という表記も存在しますが、主要な辞書では「甜瓜」のみが認められており、「舐瓜」は見当たりませんでした。「甜」は「甘い」という意味であり、「舐」は「なめる」という意味ですが、これらは意味が異なります。

さらに、一般的な辞書では「メロン」として「網目のあるマスクメロン」と紹介されることが多く、「甜瓜」「真桑瓜」はこの定義から外れることがあります。これは、メロンが西洋系と東洋系に分かれ、異なる歴史を持っていることに由来します。

次項では、この興味深い歴史についてさらに詳しく掘り下げていきます。

 

「メロン」の漢字表記とその由来を解説

「メロン」を漢字で表すと、「甜瓜」および「真桑瓜」があります。これらの漢字表記について、その起源と意味を掘り下げていきましょう。

「甜瓜」の起源

「甜瓜」(てんか)は、その名の通り、甘い瓜(甜=甘い、瓜=ウリ科の果物)を意味します。この漢字は中国での表記に由来しており、中国語でメロンを指す時に使われます。

メロンの原産地とされるアフリカや中近東、インドから、異なる経路を通じて世界各地に広まった果物です。西に広がった品種が「メロン」として知られ、東に広がった品種が「瓜」として中国に伝わりました。この東洋系のメロンが、その甘さから「甜瓜」と命名されたのです。

さらに、中国では西方から伝わった瓜が「西瓜」と呼ばれ「スイカ」を指し、南方から伝わった瓜が「南瓜」と呼ばれ「かぼちゃ」を指すという名前付けもあります。

日本における「メロン」の名前としての使用は、主に東洋系のメロンが「甜瓜」として古くから親しまれてきました。西洋系のメロンが日本で広く栽培され始めたのは明治時代以降で、それ以前は「甜瓜」として知られていた東洋系のメロンが主流でした。

「真桑瓜」の名称の起源

続いて、もう一つの漢字表記「真桑瓜」について解説します。この表記も「メロン」を指すもので、「まくわうり」と読みます。

「真桑瓜」の名前の由来は、岐阜県の真桑村(現在の本巣市)にあります。この地が名産地であったため、その名を冠して「真桑瓜」と名付けられました。

もともとこの地域では、「甜瓜」として知られていたメロンが栽培されていましたが、大正時代に入り西洋系のメロン、特にマスクメロンなどが普及し始めます。この時期、栽培されていたメロンは、西洋系であっても「甜瓜」の名で呼ばれることが一般的でした。

しかし、西洋系と東洋系のメロンを区別する必要が生じたため、西洋系を「甜瓜」とし、従来から日本で親しまれてきた東洋系を「真桑瓜」と称するようになりました。このため、「真桑瓜」という名称自体の歴史は比較的新しいものです。

さらに興味深いのは、「甜瓜」がもともと東洋系の名称であったにも関わらず、途中から西洋系メロンの呼称として使われるようになったことです。この点は、辞書などでは詳しく説明されていないため、メロンの品種の歴史を知る上で重要なポイントとなります。

また、西洋系と東洋系のメロンが交配されて生まれた「プリンスメロン」は、この二つの系統の良さを兼ね備えた品種です。

 

まとめ

本記事では、「メロン」の漢字表記とその由来について詳しく説明しました。

「メロン」は漢字で「甜瓜(てんか)」と「真桑瓜(まくわうり)」と表されます。それぞれの由来を見てみると、「甜瓜」はその甘さを表す中国語に由来し、「真桑瓜」は岐阜県の真桑村が名産地であることにちなんで名付けられました。

メロンの分類には、西洋系と東洋系の区別がありますが、現代ではどのように呼ばれても一般的には誤りではありません。この歴史的背景を理解することで、メロンに関する知識がより深まることでしょう。

この情報が「メロン」の理解を深めるのに役立つことを願っています。

タイトルとURLをコピーしました